スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

リクガメ密輸業者を逮捕、300匹のリクガメの密輸を阻止(マダガスカル)

Rare victory for Madagascar tortoises  Jan 27, 2008
Conservationists are celebrating a double victory over tortoise smugglers in Madagascar.
Earlier this month, a Nigerian man was arrested with 300 tortoises and another 20 have been returned to their habitat after being seized on a neighbouring island.
But campaigners' relief might not last long. The live animal trade, particularly in reptiles, is big business.
The island's unique wildlife, which makes it so exciting for conservationists, also attracts financial interest.
The haul of 300 seized from a house after a tip-off may be the largest in the world, conservationists say.
Collectors could have netted as much as $200,000 (£100,000) for them in exotic pet markets.
"Of course I am very happy that the tortoises are still in Madagascar," says Hasina Randriamanampisoa of the Durrell Wildlife Trust.
"But on the other hand I am very frustrated because it means they are still leaving the country."

Global trade
Eight of the tortoises saved were of the rarest species in the world.
Conservationists believe that only about 1,000 of these ploughshare tortoises remain.
They are found in a small area of north-western Madagascar, and the loss of even a small number would be devastating, conservationists say.
According to the Durrell Wildlife Conservation Trust, the ploughshare will be extinct within 10 years if they continue to disappear at the same rate.
It is a global trade. The Nigerian man, who faces up to 10 years if he is convicted, was found with three passports with three different names from three different countries.
The reptiles could have been bound for rare animal markets in Bangkok, Thailand, conservationists say.
Although tortoises are protected, some species are still eaten in parts of the country, but the real risk lies from international collectors.
To buy a tortoise to eat might cost $10 (£5). To buy one as a pet might cost you $10,000 (£5,000).
"Why do people do it? If you're talking about Malagasy people they are poor, so they can easily be attracted by big bucks from the smugglers," says Mr Randriamanampisoa.
"As far as foreigners are concerned, well I can imagine, some people are so rich they just want something rare in their possession.
"It has something to do with their mind, to possess something that no-one else has."
Cat and mouse
Felicitee Rejo Fienena, who works for the government in southern Madagascar, wants more to be done to protect wildlife.
"If buyers continue to exist on the international market, then collectors will continue to exist in Madagascar," she says.
"Therefore on that point there must be really strong collaboration. On the ground here we're already on alert, we're already mobilised but we must be able to react quickly if we're to get positive results."
The game of cat and mouse between the collectors and the authorities continues.
People trying to protect the tortoises here are wary of advertising the sheer value of the trade for fear of attracting even more fortune-hunters to the island.
On the other hand, if they do not draw attention to the threat the trade causes, for certain species their desirability may lead to their extinction.


一月の初めに、マダガスカル近隣の島で300匹のリクガメを保持したナイジェリア人の密輸業者が捕まりました。
その内8匹は、1000匹しか残っていないヘサキリクガメで、今の密輸状況が続けば10年以内に絶滅すると予想されます。
スポンサーサイト

テーマ : リクガメ
ジャンル : ペット

コメント

非公開コメント

承認待ちコメント

このコメントは管理者の承認待ちです

承認待ちコメント

このコメントは管理者の承認待ちです
プロフィール

ザラタヌシ

Author:ザラタヌシ
カメの飼い主。
カメを見てるだけで、幸せな気持ちになります。

ブログ内検索
カテゴリー
リンク
最近のコメント
月別アーカイブ
全記事(数)表示
全タイトルを表示
FC2カウンター
天気予報

-天気予報コム- -FC2-
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。